Γρήγορης Κόντος και Στέλιος Χαγιάς |
«Μοναδική ευκαιρία για τους Γερακίτες και κοντοχωριανούς να
βρούνε λεπτομέρειες σχετικά με τους προγόνους τους»
Το βιβλίο παρουσιάζει ολοκληρωμένο
κατάλογο όλων των γεννήσεων, γάμων και θανάτων στο Γεράκι κατά τη διάρκεια
αυτής της περιόδου που καλύπτει 54 χρόνια. Το βιβλίο, δημοσίευση των
Οικογενειακών Δέντρων του Νότιου Πάρνωνα, χορηγείται από τον Παλλακωνικό
Σύλλογο της Νότιας Αυστραλίας και
παρουσιάζει μια μοναδική ευκαιρία για τους Γερακίτες και κοντοχωριανούς να
βρούνε λεπτομέρειες σχετικά με τους προγόνους τους.
Δωρεάν αντίτυπα του βιβλίου έχουν ήδη
σταλεί από την ομάδα των
Οικογενειακών Δέντρων στη βιβλιοθήκη του Παλλακωνικού Συλλόγου
στην Αδελαΐδα, στη βιβλιοθήκη Γερακίου καθώς και στα Γενικά Αρχεία του Κράτους (ΓΑΚ)
στη Σπάρτη. Αντίγραφα στο
ευρύ κοινό είναι διαθέσιμα,
τιμή 45
ευρώ, απλά και μόνο για την κάλυψη των εξόδων εκτύπωσης. Για να παραγγείλετε το βιβλίο παρακαλούμε επικοινωνήστε με το Γρηγόρη Κόντο μέσω famtsp@hotmail.com
Παρακάτω ο Γρηγόρης Κόντος περιγράφει τη διαδικασία της σύνταξης του βιβλίου:
Το έργο αυτό ξεκίνησε το καλοκαίρι του 2012, όταν βρέθηκα στο Γεράκι της Λακωνίας για ολιγοήμερες διακοπές και γενεαλογική έρευνα. Εκεί συναντήθηκα με τον ιερέα του χωριού, τον παπα-Γιάννη Χαραμή, και του ζήτησα να μου εξασφαλίσει πρόσβαση στα ληξιαρχικά βιβλία της εκκλησίας που γνώριζα πως κρατούσαν οι ιερείς του χωριού στο παρελθόν, προκειμένου να βρω πληροφορίες σχετικά με τους προγόνους μου. Ο παπα-Γιάννης στάθηκε ιδιαίτερα πρόθυμος και μου δάνεισε τα βιβλία για τις λίγες μέρες που θα βρισκόμουν στο χωριό.
Παρακάτω ο Γρηγόρης Κόντος περιγράφει τη διαδικασία της σύνταξης του βιβλίου:
Το έργο αυτό ξεκίνησε το καλοκαίρι του 2012, όταν βρέθηκα στο Γεράκι της Λακωνίας για ολιγοήμερες διακοπές και γενεαλογική έρευνα. Εκεί συναντήθηκα με τον ιερέα του χωριού, τον παπα-Γιάννη Χαραμή, και του ζήτησα να μου εξασφαλίσει πρόσβαση στα ληξιαρχικά βιβλία της εκκλησίας που γνώριζα πως κρατούσαν οι ιερείς του χωριού στο παρελθόν, προκειμένου να βρω πληροφορίες σχετικά με τους προγόνους μου. Ο παπα-Γιάννης στάθηκε ιδιαίτερα πρόθυμος και μου δάνεισε τα βιβλία για τις λίγες μέρες που θα βρισκόμουν στο χωριό.
Χωρίς να το περιμένω βρέθηκα μπροστά σε ένα
θησαυρό μεγάλης τοπικής, λαογραφικής και γενεαλογικής αξίας. Τα βιβλία ήταν δύο
και το μεν πρώτο ξεκινούσε από το έτος 1861 και κάλυπτε την περίοδο έως το
1914, ενώ το δεύτερο ξεκινούσε από το 1948 φτάνοντας ως το 2008! Η ψηφιοποίηση
του αρχείου πραγματοποιήθηκε με μια ερασιτεχνική «κάμερα» κινητού.
Έστειλα το υλικό που είχε συγκεντρωθεί στα
υπόλοιπα μέλη της ομάδας των Οικογενειακών Δέντρων του Νοτίου Πάρνωνα (Family Trees of Southern Parnon) και άμεσα ξεκινήσαμε την ανάγνωση και αποδελτίωση του
πρώτου βιβλίου σε ηλεκτρονικό αρχείο excel.
Η ανάγνωση των ονομάτων αποτέλεσε μια ιδιαίτερα
επίπονη και χρονοβόρα διαδικασία. Συχνά ήταν αδύνατη η ανάγνωση ονομάτων είτε
λόγω του ότι είχαν σβηστεί με το πέρας του χρόνου είτε εξαιτίας της
δυσανάγνωστης γραφής του 19ου αιώνα και των προβλημάτων στην ίδια τη χρήση της
γλώσσας από αυτούς που τηρούσαν τα αρχεία. Η κακή κατάσταση των βιβλίων με τις
λερωμένες ή κομμένες σελίδες δυσχέρανε ακόμα περισσότερο την όλη προσπάθεια.
Τα ονόματα, αφού διαβάστηκαν, γράφτηκαν με
λατινικούς χαρακτήρες. Δεν έγινε οποιαδήποτε διόρθωση στην απόδοση επωνύμων και
μικρών ονομάτων ώστε το αρχείο να διατηρεί την αυθεντικότητά του, και να
καθίστανται εμφανείς τυχόν διαφοροποιήσεις κατά την πάροδο του χρόνου στην
απόδοση των ονομάτων.
Σε αυτό το σημείο πρέπει να τονιστεί η συμβολή του
Στέλιου Χαγιά, ομογενούς της Αδελαΐδας, που ανέλαβε ολόκληρο, με ελάχιστη
ουσιαστικά βοήθεια, το έργο της ανάγνωσης και μεταγραφής του αρχείου, καθώς και
των υπολοίπων μελών της ομάδας των Οικογενειακών Δέντρων του Νοτίου Πάρνωνα,
των Δημήτρη Κατσάμπη, Θανάση Σταματόπουλου και Γιάννη Γαβριήλ, και, βεβαίως,
του Μιχάλη Σόβολου, φίλου που εργάζεται στα ΓΑΚ Λακωνίας.
Η μεταγραφή του αρχείου επανεξετάστηκε δύο φορές
και ορισμένα τμήματά τρεις φορές· ωστόσο, εξαιτίας της κακής κατάστασης του
αρχείου και της δυσκολίας που παρουσιάζουν πολλά ονόματα στην ανάγνωσή τους,
ίσως να υπάρχουν ακόμη ορισμένα λάθη, τα οποία θα διορθωθούν σε επόμενη έκδοση.
Τουλάχιστον ενάμιση χρόνο διήρκησε η όλη
διαδικασία μελέτης και αποδελτίωσης του.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου